跳到主要内容

12 五集续 3-2

第十九 阿兰若品

第181经 住林经

诸比丘!有此等五者,是住树林者。以何为五耶?

以钝故、痴故,有住林者。有恶欲、恶性故,是住林者。有憍慢故、乱心故,是住林者。有诸佛、诸佛弟子所赞故,是住林者。唯依少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼[善行],是住林者。诸比丘!此等五者,是住林者。

诸比丘!于此等五种住林者中,所谓唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼[善行]而为住林者,此等是五种住林者中之第一、为最、为首、为上、为胜。

诸比丘!譬如由牛走出乳,由乳出酪,由酪出生酥、由生酥出熟酥、由熟酥出醍醐者,此中说为第一。正如是,诸比丘!在此等五住林者中,所谓唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼[善行]而为住林者,此等五种住林者中为第一、为最、为首、为上、为胜。”

一百八十二~一百八十九

诸比丘!此等是五种之粪扫衣行者……

诸比丘!此等是五种之树下坐行者……

诸比丘!此等是五种之冢间坐行者……

诸比丘!此等是五种之回处坐行者……

诸比丘!此等是五种之常坐行者……

诸比丘!此等是五种之随得座行者……

诸比丘!此等是五种之一食行者……

诸比丘!此等是五种之不后食行者……

第190经 乞食经

“诸比丘!此等是五种乞食行者。以何为五耶?

即:钝故、痴故,有乞食行者。恶欲、恶性故,有乞食行者。憍慢故、乱心故,有乞食行者。诸佛、诸佛弟子所赞故,有乞食者。唯依少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼1[善行],有乞食行者。诸比丘!此等五者,是乞食行者。

诸比丘!在是等五种乞食行者中,所谓唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼[善行]而为乞食行者,此等为五种乞食行者中第一、为最、为首、为上、为胜。

诸比丘!譬如由牛之出乳、由乳出酪、由酪出生酥、由生酥出熟酥、由熟酥出醍醐者,此中说为第一。正如是,诸比丘!在此等五种乞食行者中,所谓唯依彼之少欲、唯依喜足、唯依俭约、唯依远离、唯依求彼[善行]而为乞食行者,此等为五种乞食行者中第一、为最、为首、为上、为胜。”

注1 idam atthitam和前同,应作idamatthitam以下亦然。

摄句:

住林、粪扫衣、树下、冢间、回处坐

常坐、随得座、一食、不后食与乞食

第二十 婆罗门品

第191经 狗经

“诸比丘!此等五种昔时之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。以何为五耶?

诸比丘!昔时婆罗门,唯近于婆罗门女,非近于非婆罗门女。诸比丘!今时婆罗门者,亦近于婆罗门女,亦近于非婆罗门女。诸比丘!今时之狗唯近于牝狗,非近于非牝狗。诸比丘!是第一种昔时之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。

诸比丘!昔时婆罗门,唯近于受胎期中之婆罗门女,非近于非受胎期中。诸比丘!今时婆罗门,亦近于受胎期中之婆罗门女,亦近于非受胎期中[之婆罗门女]。诸比丘!今时之狗,唯近于受胎期中之牝狗,非近于非受胎期中[之牝狗一。诸比丘!是第二种古之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。

诸比丘!昔时婆罗门,不购不卖婆罗门女,唯相爱而已,为相续1共住而营生。诸比丘!今时婆罗门,亦购亦卖婆罗门女,亦相爱,为相续共住而营生。诸比丘!今时狗不购、不卖牝狗,唯相爱而已,为相交2共住而营生。诸比丘!是第三种古之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。

诸比丘!昔时婆罗门,即使财、谷、银、金亦不为贮蓄。诸比丘!今时婆罗门,即使财、谷、银、金亦为贮蓄。诸比丘!今时之狗,即使财、谷、银、金亦不为贮蓄。诸比丘!是第四种古之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。

诸比丘!昔时婆门,于夕为夕食,于朝为朝食而乞求施食。诸比丘!今时婆罗门,唯欲食得满腹已,且携残余而去。诸比丘!今时之狗于夕为夕食,于朝为朝食而乞求施食。诸比丘!是第五种古之婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。

诸比丘!此等五种之昔时婆罗门性,今时可见于狗之间,非于婆罗门之间。”

注1 Samsaggatthaya者,在注作sambandhaya,如依释为paveniyam gandhanattham(为结相续之故)看来,则可采Sambandhaya,故今从暹罗本等。

注2 Samsaggatthaya者即SamSaggatthaya之误。

第192经 头那经1

其时,头那婆罗门,诣世尊之处。至已,与世尊俱相庆慰,交换欢喜可慰之语已,坐于一面。坐于一面之头那婆罗门白世尊言:

“尊者瞿昙!我闻沙门瞿昙不向衰老、老年、年迈、高龄之婆罗门问讯、或起立、或让席。尊者瞿昙!此乃确实如是,尊者瞿昙者不向衰老、老年、年迈、高龄之婆罗门问讯、或起立、或让席。尊者瞿昙!此非完全圆熟。”

“头那!汝非宣称为婆罗门耶?”

“尊者瞿昙!正说者可以语:婆罗门,为母、父两者生而纯正,托胎清净乃至七世之父祖皆是纯正,不被谤出生之论,受持读诵真言,古传说于三吠陀及第五,并通达语汇、法式、语分别,能语而精通文法,于顺世论及大人相[所记述之文义]无不受持。尊者瞿昙!其正说者,可相同以我而语。尊者瞿昙!我亦为婆罗门,母、父两者生而纯正,托胎清净乃至七世之父祖皆是纯正,被不谤出生之论,受持读诵真言,古传说于三吠陀及第五,并通达语汇、法式、语分别,能语而精通文法,于顺世论及大人相[所记述之文义]无不受持。”

“头那!诸婆罗门中昔时之圣者,为真言之作者,为真言之能说者。又属于彼等之古集、读诵、口授、集成者,今时之婆罗门随诵、而随说。随说[彼等之]所说,随[彼等之]所口授而口授。[所谓彼等者]即:阿吒摩、婆莫迦、婆摩提婆、鼻沙密多、耶婆提伽、应疑罗沙、跋罗堕阇、婆悉吒、迦叶波、仆虞哥等是。彼等者施设此等五婆罗门,即等于梵天,等于天上,守护界限,超越界限,第五为婆罗门中之旃陀罗。头那!汝乃彼等中何者耶?”

“尊者瞿昙!我不知此等五种婆罗门,唯知我乃婆罗门。尊者瞿昙!若请为我说法,是甚幸。使我得知此等五种婆罗门。”

“诚然,婆罗门!谛听,善思作意!我当说。”

头那婆罗门回答世尊:“尊者!诚然。”世尊曰:

“头那!云何相等于梵天之婆罗门耶?头那!世间有婆罗门,母、父两者皆生而纯正,托胎清净乃至七世之父祖皆是纯正,不被谤出生之论,彼行四十八年间童贞之梵行,学习真言,四十八年间行童贞之梵行已,学习真言已,完全如法,非于非法,为师而寻求师财。头那!又此中,法者何耶?不依农事、不依商业、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依随一之工巧,纯依乞食行,而不侮蔑钵。彼奉献师财于师已,剃除须发,披著袈婆,自家趣向非家。彼如是出家而与慈心俱行,偏满一方而住:如是[偏满]第二、第三、第四[方而住]:如是,上、下、横偏于一切世界,以与慈俱行广大无量无怨无害心,偏满而住;与悲……与喜……与舍俱行心,偏满一方而住,如是偏满第二、第三、第四[方而住];如是,上、下、横偏于一切世界,与慈俱行广大无量无怨无害心,偏满而住。彼修此等之四梵住已,身坏死后,生于善趣、梵世。头那!如是相等于梵天之婆罗门。

头那!又云何相等于天之婆罗门耶?头那!世间有婆罗门,母、父两者皆生而纯正,托胎清净乃至七世之父祖皆是纯正,不被谤出生之论。彼四十八年间行童贞之梵行,学习真言。四十八年间行童贞之梵行已,学习真言已,完全如法,非于非法,为师寻求师财。头那!又,此中之法者何耶?不依农事、不依商业、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依随一之工巧,纯依乞食行而不侮蔑于钵。彼奉献师财于师已,完全如法,非于非法,而寻求妻。头那!此中,法者何耶?不购[女],不卖[己],唯[寻求]给予以[手]2[浇]水之婆罗门女。彼唯亲近婆罗门女,非刹帝利女、非毗舍女、非首陀女、非旃陀罗女、非猎师女、非箧匠女、非车匠女,不亲近补羯婆女、不亲近怀胎女、不亲近授乳女、不亲近非受胎期中女。又,头那!婆罗门者何故不亲近怀胎女耶?头那!若婆罗门亲近怀胎女,则彼童男或童女者称为大粪聚生。是故,头那!婆罗门不亲近怀胎女。又,头那!婆罗门何故不亲近授乳女耶?头那!若婆罗门亲近授乳女,则彼童男或童女者,称为饮不净。是故,头那!婆罗门不亲近授乳女。又,头那!婆罗门何故不亲近非受胎期中女耶?彼3婆罗门女不为欲、不为戏、不为适悦;唯为子孙相续于婆罗门,而做婆罗门女。彼得子已,剃除须发,披著袈裟,自家趣向非家。彼乃如是出家,离欲……乃至……具足第四静虑而住。彼修此等四静虑已,身坏死后,生于善趣、天界。头那!如是相等于天之婆罗门。

头那!又云何而为守护界限之婆罗门耶?头那!世间有婆罗门,母、父两者皆生而纯正,托胎清净乃至七世之父祖皆是纯正,不被谤出生之论。彼四十八年间行童贞之梵行,学习真言,四十八年间行童贞之梵行已,学习真言已,完全如法,非于非法,为师寻求师财。头那!此中之法者何耶?不依农事、不依商业、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依随一之工巧,纯依乞食行而不侮蔑于钵。彼奉献师财于师已,完全如法,非于非法而寻求妻。头那!此中之法者何耶?不购[女],不卖[已],唯[寻求]给予以[手灌]水之婆罗门女。彼唯亲近婆罗门女,非刹帝利女、非毗舍女、非首陀女、非施陀罗女、非猎师女、非箧匠女、非车匠女,不亲近补羯婆女、不亲近怀胎女、不亲近授乳女、不亲近非受胎期中之女。又,头那!婆罗门何故不亲近怀胎女耶?头那!若婆罗门亲近怀胎女……乃至……唯为子孙相续于婆罗门,而做婆罗门女。彼得子已,希望其子之宠爱,栖息于家族4中,不自家趣向非家,整备昔时婆罗门之界限而住其处,不逾越;整备昔时婆罗门界限之婆罗门住于其处,则不逾越。头那!是故,称为守护界限之婆罗门。头那!如是为守护界限之婆罗门。

头那!又如何为超越界限之婆罗门耶?头那!世有婆罗门,母、父两者……不被谤出生之论,彼四十八年间行童贞之梵行,学习真言,四十八年间行童贞之梵行已,学习真言已,完全如法,非于非法,为师而寻求师财。头那!又此中之法者何耶?不依农事、不依商业、不依放牧、不依弓刀、不依事王、不依随一之工巧,纯依乞食行而不侮蔑于钵。彼奉献师财于师已,即如法、非法,购[女]亦卖[己]而寻求妻。亦[寻求]给予以[手灌]水之婆罗门女。彼亲近婆罗门女,亦亲近刹帝利女、毗舍女、首陀女、旃陀罗女、猎师女、庆匠女、车匠女,补羯婆女、怀胎女、授乳女、受胎期中女、非受胎期中女。彼之婆罗门女者为欲、为戏、为适悦、亦为子孙相续于婆罗门,而有婆罗门女。俱备昔时婆罗门之界限而不住于其处,若逾越之,头那!是故称为超越界限之婆罗门。头那!如是为超越界限之婆罗门。

头那!又如何为婆罗门中旃陀罗之婆罗门耶?头那!世间有婆罗门,母、父两者皆生而纯正,托胎清净乃至七世父祖皆是纯正,不被谤出生之论。彼四十八年间行童贞之梵行,学习真言。四十八年间行童贞之梵行已,学习真言已,虽如法、非法,依农事、依商业、依放牧、依弓刀、依事王、亦依随一之工巧,纯依乞食而不侮蔑于钵,为师寻求师财。彼奉献师财于师已,即如法、非法,购[女]卖[己]而寻求妻,亦寻求给予以[手灌]水之婆罗门女。彼亦亲近婆罗门女,亦亲近刹帝利女、毗舍女、首陀女、旃陀罗女、猎师女、箧匠女、车匠女,亦亲近补羯婆女、怀胎女、授乳女、受胎期中女、非受胎期中女。彼之婆罗门女者为欲、为戏、为适悦、亦为子孙相续于婆罗门而有婆罗门女。彼乃依一切之业而为活命,然而婆罗门众者语彼:‘汝即称为婆罗门,何故依一切之业而为活命耶?’彼答言:‘譬如火燃烧清净物,亦燃烧不清净物,因此不污于火。’正如是,婆罗门依一切之业而为活命,然婆罗门不污。头那!依一切业而为活命故,称为婆罗门中旃陀罗之婆罗门。头那!如是为婆罗门中旃陀罗之婆罗门。

头那!诸婆罗门中昔时之圣者,乃真言之作者,真言之能说者。又属于彼等之古集、读诵、口授、集成者,今时之婆罗门随诵、随说。随说[彼等之]所说,随[彼等之]所口授而口授。[所谓彼等者]即:阿吒摩、婆莫迦、婆摩提婆、鼻沙密多、耶婆提伽、应疑罗、沙跋罗堕阇、婆悉阪、迦叶波、仆虞哥等是。彼等施设此等五种之婆罗门,即相等于梵天,等于天上,守护界限,超越界限,于第五为婆罗门中之旃陀罗。头那!汝乃彼等中之何者耶?”

“尊者瞿昙!我等尚不等值于婆罗门中之旃陀罗,奇哉!尊者瞿昙!……乃至……承尊者瞿昙当摄受我自今日起,终生归依为优婆塞。”

注1 中阿含四0(大正藏一、六八0b)。

2 于手浇水,为付与之表示。

3 此文之下有sace Dona brahmano anutunim gacchati(有头那!若婆罗近非受胎期中之女者)之句在此处其义不顺而回除去,若取用此句,而想下句有脱落者不可。

4 kutumbim暹罗本作kutumbam为正确。

第193经 伤歌逻经

尔时,伤歌逻婆罗门,诣世尊之处。至已,与世尊相互庆慰,交换欢喜可慰之语已,坐于一面。坐于一面之伤歌逻婆罗门,白世尊言:

“尊者瞿昙!是何因何缘,纵然于长夜读诵真言,亦于其时不得辩才,况不读诵?复次,尊者瞿昙!是何因何缘,于长夜不读诵真言,亦于其时能得辩才,况且读诵耶?”

“婆罗门!以缠缚于欲贪、随逐于欲贪心而住,且不如实知已生欲贪出离时,其时亦不如实知、不见己利,其时亦不如实知、不见他利,其时亦不如实知、不见俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]或浑浊为赤色、黄色、青色、真红色,有眼之人,于其中凝视己之面貌,而不如实知、见。正如是,婆罗门!以缠缚于欲贪、随逐于欲贪之心而住,且不如实知已生欲贪出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵耶?

复次,婆罗门!以缠缚于嗔、随逐于嗔心而住,且不如实知已生嗔恚出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵?婆罗门!譬如水钵,[钵中之水]以火加热、沸腾、洋溢,有眼之人,于其中凝视己之面貌,而不如实知、见。正如是,婆罗门!以缠缚于嗔、随逐于嗔心而住,且不如实知已生嗔恚出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵耶?”

复次,婆罗门!以缠缚于惛眠、随逐于惛眠心而住,且不如实知已生惛眠出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言亦不得辩才,况不读诵?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]为青苔所蔽,有眼之人于其中凝视己面貌,而不如实知、见。正如是,婆罗门!以缠缚于惛眠、随逐于惛眠之心而住,且不如实知已生惛眠出离之时,其时亦不如实知、不见己利…………乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵之真言亦不得辩才,况不读诵耶?

复次,婆罗门!以缠缚于掉悔、随逐于掉悔心而住,且不如实知已生掉悔出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]为风所吹动、漂荡,有眼之人于其中凝视己之面貌,而不如实知、见。正如是,婆罗门!以缠缚于掉悔、随逐于掉悔之心而住,且不如实知已生掉悔出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言、亦不得辩才,况不读诵耶?

复次,婆罗门!以缠缚于疑、随逐于疑心而住,且不如实知已生之疑出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]被扰浊,含泥且置于闇处,有眼之人于其中凝视己之面貌,而不如实知、不见。正如是,婆罗门!以缠缚于疑、随逐于疑心而住,且不如实知已生之疑出离之时,其时亦不如实知、不见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜读诵真言,亦不得辩才,况不读诵耶?

[复次,]婆罗门!以不缠缚于欲贪、不随逐于欲贪心而住,且如实了知已生欲贪出离之时,其时亦如实知见己利,其时亦如实知见他利,其时亦如实知见俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]或不浑浊为赤色、黄色、真红色,有眼之人于其中凝视己之面貌,而如实知见。正如是,婆罗门!以不缠缚于欲贪、不随逐于欲贪心而住,且如实了知已生欲贪出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言,亦得辩才,况读诵耶?

复次,婆罗门!以不缠缚于嗔、不随逐于嗔心而住,且如实了知已生嗔出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言亦能得辩才,况读诵耶?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]以火不加热、不沸腾、不洋溢,有眼之人于其中凝视己之面貌,而如实知见。正如是,婆罗门!以不缠缚于嗔、不随逐于嗔心而住,且如实了知已生嗔出离之时,其时亦如实知见己利…乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?

复次,婆罗门!以不缠缚于惛眠、不随逐于惛眠心而住,且如实了知已生惛眠出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言亦能得辩才,况读诵耶?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]不为青苔所蔽,有眼之人于其中凝视己之面貌,而如实知见。正如是,婆罗门!以不缠缚于惛眠、不随逐于惛眠心而住,且如实了知已生惛眠出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?

复次,婆罗门!以不缠缚于掉悔、不随逐于掉悔心而住,且如实了知已生掉悔出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言亦能得辩才,况读诵耶?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]不为风所吹动、漂荡,有眼之人于其中凝视己之面貌,而如实知见。正如是,婆罗门!以不缠缚于掉悔、不随逐于掉悔心而住,且如实了知已生掉悔出离之时,其时亦如实知见己利……乃至……他利……乃至……俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?

复次,婆罗门!以不缠缚于疑、不随逐于疑心而住,且如实了知已生疑出离之时,其时亦如实知见己利,其时亦如实知见他利,其时亦如实知见俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?婆罗门!譬如有水钵,[钵中之水]澄清无秽,置于明处,有眼之人于其中凝视己之面貌,而如实知见。正如是,婆罗门!以不缠缚于疑、不随逐于疑心而住,且如实了知已生疑出离之时,其时亦如实知见己利,其时亦如实知见他利,其时亦实如知见俱利,于长夜不读诵真言,亦能得辩才,况读诵耶?

婆罗门!有此因此缘,于长夜读诵真言,亦于其时能得辩才,况不读诵耶?婆罗门!有此因此缘,于长夜不读诵真言,亦于其时能得辩才,况读诵耶?”

“尊者瞿昙!奇哉!……乃至……当摄受我自今日起,终生归依为优婆塞。”

第194经 迦罗那经

一时,世尊住毗舍离大林中之重阁讲堂。复次,尔时,迦罗那婆罗门,承担栗遮毗人之工程。时,迦罗那婆罗门见宾阇尼婆罗门自远方而来。见已,语于宾阇尼婆罗门言:

“友,宾阇尼!今于日中自何处来耶?”

“我自沙门瞿昙处来此。”

“友,宾阇尼!沙门瞿昙之慧力当云何耶?谓[彼]是智者耶?”

“我乃不敢当,我如何可知沙门瞿昙之慧力?得知沙门瞿昙之慧力者,唯有能相等于彼者。”

“友,宾阇尼!汝以最胜之赞叹称赞沙门瞿昙。”

“我乃不敢当,我如何可赞叹沙门瞿昙?彼尊者瞿昙,唯有依[自]所赞叹[之德]而加以赞叹,[无其他赞叹方法]为天与人中之最胜。”

“友,宾阇尼!汝见如何义理?而如是极为赞叹沙门瞿昙耶?”

“譬如有人,饱食最上味时,则不再希望其余下味。正如是,或契经、或应颂、或记说、或未曾有法,若谛听彼沙门瞿昙之法,则不再希望[聆听]其余众多沙门、婆罗门之论。譬如有人,为饥饿而衰恼,欲得甜饭团,彼每于啖食,必得甘纯滋味。正如是,或契经、或应颂、或记说、或未曾有法,若谛听彼尊者瞿昙之法,当比余等之任何[法]更得欢喜,[更]得心之澄净。譬如有人,欲得黄色、或赤色之旃檀树枝,彼嗅其下方、或中方、或上方之任何一方,亦唯得纯妙之香。正如是,或契经、或应颂、或记说、或未曾有法,若谛听彼世尊瞿昙之法,则比余等之任何[法]更得欢喜,[更]得喜悦。譬如有人,恼苦剧痛,有良医可立即除去彼恼。正如是,或契经、或应颂、或记说、或未曾有法,若谛听彼尊者瞿昙之法,则忧、悲、苦、愁、恼者比余等之任何更易消灭。譬如有莲池,水澄、水甘、水冷、水净、岸美、可悦。时,有人为热所苦、为热所恼而疲劳口渴,欲来饮食,彼入其莲池,且浴、且饮已,一切之苦痛、疲劳、热恼者止息。正如是,或契经、或应颂、或记说、或未曾有法,若谛听彼尊者瞿昙之法,则一切之苦痛、疲劳、热恼者比余等之任何更易止息。”

如是说时,迦罗那婆罗门即从座起,偏袒右肩,右膝著地,向世尊之处,合掌恭敬而三度唱言感激赞叹:

“归命彼世尊、应供、正等觉者,归命彼世尊、应供、正等觉者,归命彼世尊、应供、正等觉者。

友,宾阇尼!奇哉!友,宾阇尼!奇哉!宾阇尼!譬如唤起隐藏者,或如启发掩饰者,或如指示道路于迷途者,如于黑暗中捧举油灯,有眼者可见诸色。正如是,友宾阇尼,以种种方法开示其法。宾阇尼!我自归依彼尊者瞿昙,[自归依]法与比丘僧伽。友,宾阇尼!当摄受我,自今日[起]终生归依为优婆塞。”

第195经 宾阇尼经

尔时,世尊住毗舍离大林中之重阁讲堂。复次,其时,五百栗遮毗人服侍世尊。若干栗遮毗人是青色、彩青色、著青衣、著青色装饰;若干栗遮毗人是黄色、彩黄色、著黄衣、著黄色装饰;若干栗遮毗人是赤色、彩赤色、著赤衣、著赤色装饰;若干栗遮毗人是白色、彩白色、著白衣、著白色装饰,是故,世称色炫耀。时,宾阇尼婆罗门即从座起,偏袒右肩,[右膝著地,]向世尊之处,合掌恭敬而白[世尊]言:“世尊!为我起辩才。善逝!为我起辩才。”世尊曰:“宾阇尼!汝以辩才而说。”时,宾阇尼婆罗门即在世尊之面前,以适宜之偈颂而赞叹:

    “晨开香不失1    如红莲花香

    见辉放光者    如赫日照空”

尔时,彼等栗遮毗人奉献五百件上衣与宾阇尼婆罗门。时,宾阇尼婆罗门将五百件上衣奉献于世尊。时,世尊告彼等栗遮毗人言:

“栗遮毗众!世间有五宝之出现,甚为难得。何等为五?

世间有如来、应供、正等觉者之出现,甚为难得。于世间有如来宣说法律于补特伽罗甚为难得。世间有了知如来所说法律之补特伽罗,甚为难得。世间有了知如来所说法律而行法随法之补特伽罗,甚为难得。世间有知恩感恩之补特伽罗,甚为难得。

栗遮毗众!世间有如是等五宝之出现者,甚为难得。”

注1 5.3.2.2.12(汉译南传大藏一二、一四六页。)

第196经 大梦经

“诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,犹为未现等觉之菩萨,有五大梦之呈现。何等为五?

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,是以此大地为大床,以雪山王为枕,置左手于东海上,置右手于西海上,置两足于南海上。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此乃第一大梦之呈现。

复次,诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,由脐生出一种名为悌利亚之草,扩散于空中而立。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此乃第二大梦之呈现。

复次,诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨者,[自脚趾端]乃至膝盖,有黑首之白蚁以足匍匐而上。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此乃第三大梦之呈现。

复次,诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,于足边有不同羽色之四鸟,自四方而来,落下化为纯白。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此乃第四大梦之呈现。

复次,诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,登越大粪山,登而经行,不为粪所污。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此乃第五大梦之呈现。

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,以此大地为大床,以雪山王为枕,置左手于东海上,置右手于西海上,置两足于南海上者。诸比丘!如来、应供、正等觉者,现等觉为无上正觉。彼为现等觉者,此乃第一大梦之呈现。

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,自脐生出一种名为悌利亚之蔓草,扩散于空中而立。诸比丘!如来、应供、正等觉者觉悟,八支圣道已,乃至善开示天人。彼为现等觉者,此乃第二大梦之呈现。

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,[自脚趾端]乃至膝盖,有黑首白蚁以足匍匐而上。诸比丘!众多之在家白衣,终生归依如来。彼为现等觉者,此乃第三大梦之呈现。

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,于足边有不同羽色之四鸟自四方而来,下落化为纯白。诸比丘!此等之四色者乃刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀是。彼等于如来所宣说之法律中,自家而趣向非家,作证无上解脱。彼为现等觉者,此乃第四大梦之呈现。

诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,登越大粪山,登而经行,不为粪所污。诸比丘!如来虽得衣服、饮食、床座、治病药及资具,然如来不结,不失正气,不坚执而受用此等。彼为现等觉者,此乃第五大梦之呈现。诸比丘!在如来、应供、正等觉者成等觉以前,为未现等觉之菩萨,此等乃五大梦之呈现。”

第197经 雨经

“诸比丘!此等五者,为雨之障碍,而观相者不知此,观相者之眼不及此。以何为五耶?

诸比丘!火界怒于上空,已生之云依此而散乱。诸比丘!此为第一雨之障碍,观相者不知此,观相者之眼不及此。

复次,诸比丘!风界怒于上空,已生之云依此而散乱。诸比丘!此为第二雨之障碍,观相者不知此,观相者之眼不及此。

复次,诸比丘!罗喉阿修罗王,以手受水而溅于大海。诸比丘!此为第三雨之障碍,观相者不知此,观相者之眼不及此。

复次,诸比丘!云雨之天怠慢。诸比丘!此为第四雨之障碍,观相者不知此,观相者之眼不及此。

复次,诸比丘!人人行非法。诸比丘!此为第五雨之障碍,观相者不及此,观相者之眼不及此。

诸比丘!此等五者为雨之障碍,观相者不知此,观相者之眼不及此。”

第198经 善恶语经

“诸比丘!成就五支之语者,是善说,是不恶说;又,是无罪;又,不为智者所呵。何等为五?

即:应时之语;又,真实之语;又,柔软之语;又,引利之语;又,慈心之语。诸比丘!成就此等五支之语者,是善说,是不恶说;又,是无罪;又,不为智者所呵。”

第199经 有戒出家经

“诸比丘!有成之出家者,近于家时,其中有家之人,则由五处而生多福。以何为五耶?

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,有人若见已则心纯净,诸比丘!其家族能行生天之道。

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,有人若起迎问讯而劝座,诸比丘!其家族能行生于高贵家之道。

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,有人若除悭垢,诸比丘!其家族能行生大自在之道。

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,有人若随能随力而分与,诸比丘!其家族能行生大俸禄之道。

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,有人若请问听法,诸比丘!其家族能行生大慧之道。

诸比丘!有戒之出家者,近于家时,其中有家之人,则由此等五处而生多福。”

第200经 出离经1

“诸比丘!此等五者,是出离之要,何等为五?

诸比丘!世间思惟于欲之比丘,其心不出诸欲、不欢喜、不安住、不信解。然而,思惟离欲之比丘,其心入于离欲、欢喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脱、善离诸欲系。又,由欲缘而生之一切苦痛热恼诸漏,彼乃解脱,彼即不受其苦受,是名为诸欲之出离。

复次,诸比丘!思惟于恚之比丘,其心不出于恚、不欢喜、不安住、不信解。然而,思惟无恚之比丘,其心入于无恚、欢喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脱、善离恚系。又,由恚缘而生之一切苦痛热恼诸漏,彼乃解脱,彼即不受其苦受,是名为恚之出离。

复次,诸比丘!思惟于害之比丘,其心不出于害、不欢喜、不安住、不信解。然而,思惟无害之比丘,其心入于无害、欢喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脱、善离害系。又,由害缘而生之一切苦痛热恼诸漏,彼乃解脱,彼即不受其苦受,是名害之出离。

复次,诸比丘!思惟于色之比丘,其心不出于色、不欢喜、不安住、不信解。然而,思惟无色之比丘,其心入于无色、欢喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脱、善离诸色系。又,由色缘而生之一切苦痛热恼诸漏,彼乃解脱,彼即不受其苦受,是名为色之出离。

复次,诸比丘!思惟于有身之比丘,其心不出于有身、不欢喜、不安住、不信解。然而,思惟有身灭之比丘,其心入于有身灭、欢喜、安住、信解。彼之心善作、善修、善出、善脱、善离有身系。又,由有身缘而生之一切苦痛热恼诸漏,彼乃解脱,彼即不受其苦受,是名为有身之出离。 彼则欲喜亦不随眠,恚喜亦不随眠,害喜亦不随眠,色喜亦不随眠,有身喜亦 不随眠。彼则欲喜不随眠之故,恚喜不随眠之故,害喜不随眠之故,色喜不随眠之 故,有身喜不随眠之故,诸比丘!此比丘无随眠,已断渴爱,已离诸结,由正思惟 现观,已作苦之边际。 诸比丘!此等为五种出离之要。”

注1 参照(汉译南传大藏八.三三第二诵品一~二四以下)。

摄句:

狗、头那、伤歌逻、迦罗那、宾阇尼

大梦、雨、善恶语、有戒出家与出离