跳到主要内容

115

五〇〇 荣者之愚本生谭

荣者之愚本生谭包摄在大隧道本生谭[第五四六]中。

五〇一 鲁般达鹿本生谭

[菩萨=鹿王]

序分

此本生谭1是佛在竹林精舍时,对尊者阿难生命牺牲所作之谈话。又彼之此次生命牺牲,于第二十一篇小鹅本生谭[第五三三]中,调御守财象事将为之详述。如是彼为师牺牲生命时,法堂中诸人为以下传言:“阿难尊者达有学无碍辩,为十力尊牺牲生命。”佛见而问曰:“汝等比丘!今有何语而集于此处?”“如是如是之言。”于比丘答时,佛言:“汝等比丘!彼为予牺牲生命,非自今始,于前生亦然。”于是佛为说过去之事。

主分

昔日梵与王于波罗奈都治国时,第一妃名曰凯玛。菩萨尔时于雪山生为黄金色之鹿,其弟名支陀鹿亦为黄金色,有妹名须陀娜亦为同色,摩诃萨名鲁般达,身为鹿王。彼住於越二山脉之第三山脉中名称鲁般达湖水之近傍,受八万只鹿围绕,奉养盲目年老之双亲。

尔时距波罗奈不远猎师村住有一猎师之子入雪山见摩诃萨,归自己之村。后于临终之际告其子曰:“我子!于我等之区域,如是如是之场所住有黄金色之鹿,若国王问及,可禀告之。”某日天明之时,凯玛妃得一梦,彼女之梦:见黄金色之鹿坐黄金之座,以恰如响金铃愉快之声向妃说法,妃闻法而喝采,鹿于法语未终而去,妃云:“速捕此鹿”,於呼唤中醒觉。使者闻妃之呼声笑而言曰:“此宫殿门窗紧闭,密无通风之处,而妃云捕鹿。”妃于此瞬间,始知为梦。彼女自思:“虽然为梦,王对女人之愿望,不至反对,反而注意,使予得闻黄金色鹿之语。”于是假为罹病,卧于床上。王来问曰:“爱妃,有何不快耶?”“大王!别无他故,予有切望。”“有何所欲?”“欲闻黄金色鹿之语。”“爱妃!汝对不存在之物而起欲望,世间无黄金色之鹿。”“若不能得,予将死矣。”于是以背向王而卧。王云:“若果有存在,可适汝愿。”于是王坐于会众之中,依孔雀本生谭[第一五九,第四九一]所述之方法向大臣及婆罗门询问,黄金色之鹿,究竟有否。集合猎师问曰:“如此之鹿,有谁见之,有谁闻之?”猎师之子依由父所闻者答之。王云:“尔若能将鹿伴来此处,与尔厚遇。”与以费用,送彼而出。“大王!若予不能伴来此鹿,则持其皮来,如若不能,则持其毛来,请王勿忧。”于是归家,以费用金交付妻子后,往彼处所,以寻鹿王。彼思:“将于何处挂设蹄套,以捕捉之?”彼见有水边空地,彼捻强力之革纽,于摩诃萨饮水场所之木桩处挂设蹄套。

翌日,摩诃萨与八万之鹿共同探取食物而出发。彼思:“仍至常时之水边饮水”,彼往彼处而下,触挂于蹄套之上。彼思:“予若扬声鸣声被捕,则予之缘类一群,均将不饮而恐怖逃窜。”彼仍就缚于桩傍,自由而如饮水之状。八万之鹿饮水已毕,由水中出来停留之时,彼欲切断蹄套,三度以身挣扎,第一度割皮,第二度割肉,第三度割腱,皮套深触及骨。彼不能断,扬声鸣叫被捕,鹿群恐怖,分三组逃窜。其弟支陀鹿于三组均未发现有摩诃萨,彼思:“今起之怖畏,必为吾兄所生。”支陀行至彼之近前,见彼被捕。而摩诃萨见彼云:“弟勿近前,此处危险!”为使彼离去唱第一偈:

    支陀!吾见此等诸鹿群    死之畏怖纷逃去

    汝亦应行勿踌躇    汝与彼等共生存

由此以下,两者之间,交互唱次之三偈:

    鲁般达!我不欲行去    我心沉悲痛

    我不能舍汝    于此断生命

    彼等盲者无指导    两亲今将到死地

    汝亦应行勿踌躇    汝与彼等共生存

    鲁般达!我不欲行去    我心沉悲痛

    我不舍汝缚    于此断生命

彼立于菩萨之右侧,支持抚慰菩萨。小牝鹿须陀娜亦于鹿群中奔逃巡回,不见两兄,彼女自思:“此一畏怖由予之兄长而起。”彼女回返来至彼等近前,摩诃萨见彼女唱第五之偈:

    速行逃去胆怯者    我已缚于铁蹄套

    汝亦应行勿踌躇    汝与彼等共生存

此处以下三偈与前二、三、四之三偈同。

    我不欲行去    我心沉悲痛

    我不能舍汝    于此断生命

    彼等盲者无指导    两亲今将到死地

    汝亦应行勿踌躇    汝与彼等共生存

    鲁般达!我不欲行去    我心沉悲痛

    我不舍汝缚    于此断生命

彼女亦同样拒绝,立于左侧,慰抚摩诃萨。

猎师见鹿逃亡,闻捕缚鹿之叫声,彼云:“被缚者恐为鹿王。”彼系紧腰带,取其杀鹿之枪,迅速前来。

摩诃萨向来近其前者唱第九之偈:

    猎师容貌恶    手持武器来

    彼今以矢枪    将欲杀我等

支陀鹿见彼并未逃走。须陀娜不得以自力停留,彼女惊惧死之怖畏,逃奔少许,自思:“予舍两兄,能往何处?”彼女对自己之生命无望,额中豫期将死,又再返回,立于兄之左侧。

佛为说明此事,唱第十之偈:

一〇

    吓于畏怖住畏怖    牝鹿逃亡一瞬间

    至上困难为生离    今为赴死故回返

猎师近前,见三鹿一同站定,起慈悲心,猎师想像彼等为同胎所生之弟兄,彼思:“先是鹿王被蹄套所捕缚,他之二鹿亦被可敬捕缚。彼等何故对彼如是耶?”于是向彼问曰:

一一

    彼等鹿何故    对汝如是亲

    彼等自由身    愿为被捕缚

    生命之所系    不欲舍汝去

于是菩萨答曰:

一二

    猎师!彼等我兄弟    同母同胎生

    虽然舍生命    不欲舍我去

彼闻菩萨之言,心中更为温和,鹿王之弟支陀知彼心之温和,向猎师云:“友!汝勿只思鹿王其为鹿,彼乃八万鹿之王,具足德行,对一切有类有温和心,且有大慧,奉养年老盲目之两亲。若汝杀此正直者,则由杀彼而杀两亲与我及我妹合五匹之生类。反之,汝救吾兄之生命,则汝与我等五匹之生命。”于是唱次之偈:

一三

    彼等盲者无指导    两亲今将到死地

    五匹生命汝应与    猎师!汝应解放吾兄弟

彼闻鹿之言,心甚欢喜,彼云:“鹿王勿怖。”唱次之偈:

一四

    鹿能养两亲    我实欲解放

    两亲见大鹿    心中应欢喜

彼如是思惟:“由王获荣誉,于予何为?若予杀鹿王,则地裂予将陷入裂缝,或电光雷火落予头上。我将解放彼等。”于是彼近至摩诃萨前,打倒棒桩,割断革纽,抱鹿王寝于岸边,以亲切之心,轻轻解放蹄套,使腱与腱合,肉与肉合,皮与皮合;以水洗血,以慈悲心数度为彼擦拭。依彼之慈悲力与摩诃萨之完成力,一切腱肉与皮相结合,足为皮毛所掩蔽,无人能知此等之处被伤。摩诃萨得幸福而起立,支陀鹿见彼心喜,感谢猎师唱次之偈:

一五

    猎师!汝与一切亲族共    汝亦正应有欢喜

    恰于今日我解放    如见大鹿亲欢喜

于是摩诃萨自思:“究竟猎师捕获予等由其职业耶,或依其他之命令耶?”彼问猎师之理由,此老猎师之子云:“鹿王!予对汝等并无何用,然王第一之妃凯玛欲闻汝等之法语,为此依王之命令,汝为予所捕缚。”“友!如是之故,汝解放吾,汝为至难事。汝速伴予见王,为妃说法。”“主!王为一粗暴者,将起何事,不得而知,予由王得荣誉,亦无所用。汝请自由归去。”摩诃萨再度自思:“彼解放予,依彼为至难事,予当求使彼得荣誉之手段。”彼云:“友!汝以手擦予之脊背。”彼擦之后,手中充满黄金色之鹿毛,猎师之子云:“主!此等之毛将为何用?”“友!此等持归使王与妃见,谓:‘此乃黄金鹿之毛。’请汝以此等之偈向妃说法,闻汝所云事,可使妃望止。”并对王云:“大王!应行如是之法云云。”于是摩诃萨教十法行之偈,热心授与五戒,教诫而去。猎师之子置摩诃萨于阿阇梨之地位,三度右绕,为四处恭敬2,取毛包以莲华之叶而去。两鹿随菩萨而行,取食物与水入口,前往两亲之前。两亲问曰:“吾子鲁般达!闻汝被捕缚,如何而得脱?”于是唱偈曰:

一六

    汝之生命正终时    如何复生又得脱

    子!猎师蹄套之系绊    如何使汝得解放?

菩萨闻此唱次三偈:

一七

    支陀之言悦耳闻    入心说述适心言

    依彼所说善言语    是故猎师解放予

一八

    须陀娜言悦耳闻    入心说述适心言

    依彼所说善言语    是故猎师解放予

一九

    于耳得闻愉快语    入心得闻适心言

    又闻所说诸善语    猎师使我得解放

于是两亲欢喜唱偈云:

二〇

    鲁般达归来    我等今日喜

    猎师与妻共    亦应有欢喜

猎师去森林前往王家,向王恭敬,坐于一方。王见彼云:

二一

    猎师!汝不是云乎    汝持鹿皮来

    然依何理由    未持鹿皮至

猎师闻此云:

二二

    此鹿来我势力内    落入蹄套被捕缚

    其他未被捕缚者    皆向鹿王为奉仕

二三

    对彼恐怖未曾有    我之毛发皆竖立

    我如当时杀此鹿    今日我已失生命

二四

    猎师!彼等如何鹿    如何正直鹿

    彼等如何色    如何之性质

    闻汝如是言    极端为赞赏

如此王甚吃惊,几度询问,猎师唱偈曰:

二五

    彼有白角清净尾    皮肤等同黄金色

    足赤其目如涂饰    使人见之生爱慕

彼为是言,以摩诃萨黄金色之毛,交付王手,彼一面说明此等鹿之身体之特色,一面唱偈曰:

二六

    大王!彼为如是鹿    如是有正行

    奉养双亲王    故我未伴来

而后彼说明摩诃萨、支陀鹿、须陀娜仔牝鹿之德,彼云:“大王!予由鹿王示以自己之毛,并命予曰:‘汝代予依十法行之偈对妃说法。’”于是坐黄金之座,依此等偈说法,使妃望得止3。王甚满足,使猎师之子,依大荣誉得大欢喜。唱次之诸偈:

二七

    猎师!与汝百尼伽4    宝珠与耳环

    美如亚麻华    四角长椅子5

二八

    二人同等妻    牡牛百牝牛

    治国依正法    猎师!汝为我大用

二九

    猎师!农业与商业    经营得财货

    秋收拾落穗6    依此为生活

    可以养妻子    勿再为恶业

彼闻王语,白王云:“予住家无用,请允许出家。”彼得王许可,将由王得来之财产,付与妻子,入雪山出家为仙人,修八等至,得生于梵天界。王亦守摩诃萨之教诫,得达天界。教诫继续一千年之间。

结分

佛说此法语后,佛言:“汝等比丘!阿难前生为我亦曾牺牲生命。”于是佛为作本生今昔之结语:“尔时之猎者是车匿,王是舍利弗,凯玛妃是某一比丘尼,两亲是大王之家族,须陀娜鹿是莲花色尼,支陀鹿是阿难,八万鹿是释迦族,鲁般达鹿王即是我。”

注 1 十诵律第三十六(大正藏第二十三卷二六三页),鼻奈耶卷第五(大正藏第二十四卷八七二页),六度集经卷第六之五八(大正藏第三卷三三页)参照。

2 Thanesi 读为 Thanesu。四处普通指为额、肘、腰、膝、足之五处。

3 由“汝代予依十法行之偈对妃说法”以下至“使妃望得止”之间,底本之脚注依照缅甸本补入以下一段诸偈。

王闻此语,使彼坐于镂七宝之王座,自己与妃坐于低席之一方,向彼恳愿合掌。于是彼为之说法云:

    大王!    王族对两亲者     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    王族对妻子者     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    王族对友与臣     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    对乘物军队     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    对村落都市     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    对王国领土     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    对沙门梵志     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    对于鸟兽     应行此法

    行此法者     王到天界

    大王!    善修此法     修法赍乐

    修此法者     王到天界

一○

    大王!    应行此法     有因陀罗

    诸神与共     及婆罗门

    王修此法     勿等闲视

一一

    此等警句     乃为正教

    仕慧者之王     迦梨耶那

    进达三天。

猎师之子,依摩诃萨说示之方法,如虚空之恒河流于地上,依佛之威严而说法。大众齐呼千之善哉。妃闻此法语后,切望之心归于平静。

4 尼伽,金币名。

5 四角之长椅(Catussada),依译本之脚注,读为 Caturassa。

6 “落穗”(unchariyaya),与前之格不一致故,读为Unehariya。