跳到主要内容

176

而如此由彼所云:“大王!我等之王虽思欲遣其他大臣,然思其他诸人不能善告,此一事件之事,故遣予来,彼云:‘阿阇梨!汝善使王满意,可带同前来。’大王!请往,如是则能得优美华丽器量佳善之王女,又我等之王与贵君之友交亦将确立。”彼闻彼之言辞喜悦满足,并闻将具有最上器量之王女,彼云:“阿阇梨!汝与大药贤者之间,曾有法战之激论,请汝往与予子会见,汝等二人皆为贤者,可互相宽恕相谈。”克瓦特闻此,同意:“予往会贤者”,彼往见大士。

大士于当日云:“予不思与恶人谈话。”于是晨早稍饮醍醐,而后以新浓之牛粪涂彼之家地,以油涂柱,除克瓦特坐处之一布寝椅子之外,其他之寝椅子及坐凳等均行移出。彼与家中诸人指示:“婆罗门开始发言时,如是言说:‘婆罗门!勿与贤者谈话,今日彼饮醍醐。’当彼欲与予谈话之时,汝等向予云:‘大人!君饮醍醐,请勿言说。’”彼如是教示之后,大士着赤色之衣物,使诸人立于七层门户之间,自坐于布寝椅子。克瓦特立于彼之第一层门口问曰:“贤者居于何处?”尔时彼等诸人曰:“婆罗门!汝勿高声,若汝前来应沉默勿语。今日贤者已饮醍醐,不能出以高声。”其他诸门口站立者亦各各如是言说。彼过第七层门口往贤者之前,示现欲与贤者谈话之状,于是彼等向大士云:“大人!请勿言说,贵君已饮强烈之醍醐,贵君与此恶婆罗门谈话,将成如何耶?”彼等制止。如是彼往贤者之前,既不能坐,又不得立于座席近处之场所,彼足踏新牛粪而立。而后一人翻眼视被,一人眉毛倒竖,一人搔彼之肱,彼见此颇受烦扰,彼云:“贤者!予将告辞。”其他诸人云:“此恶党婆罗门奴,不得出声!若再更续出声,打碎汝骨。”彼恐怯往后观之,见一人以竹枝打彼之脊背,其他一人捉彼之颈而扔出,更一人用手掌垂系其背,彼如由虎豹之口逃生之鹿,恐怖逃遁而出,归来王之宫殿。时王思考:“今日予子闻此发生之事将甚满足,二人之贤者必有大法之谈语,今日二人必将相互宽恕交谈,此确为予之收获。”王会见克瓦特问与贤者对面之状而唱偈曰:

一二

    大药会合为如何    克瓦特汝语其事

    大药与汝相融和    互相宽恕满足耶

王如此云时,克瓦特云:“大王!贵君思彼为贤者,而如此宣传,实则无有比彼以上之恶人!”彼唱偈云:

一三

    民之主彼性质贱    傲顽凡庸不愉快

    恰如哑者又如聋    对予不言任何语

王对彼之言辞,既不喜亦无讥,对彼及与彼一同来者等使与行装与住处而云:“阿阇梨!且往休息。”遣去彼等。彼思:“我子贤者巧于款待,然不款待此者,不示欢迎之意,彼概将预见未来之恐怖。”彼自身作偈云:

一四

    彼此相谈实甚难    依有力者意明显

    如是我身实震怖    谁将弃国他处行

“我子见婆罗门之来为不吉,何以故?此者之来非为亲睦而来,以欲钓予往彼都城而行,于彼处生捕活捉予。贤者或已见到此未来之恐怖。”彼返复思考此一事项,心中恐惧战栗而坐时,四人之贤者前来。王向赛那迦问曰:“赛那迦!汝对予往北般阇罗都城,带来秋拉尼王女之事,表示欢喜耶?”“大王!汝何言之!福运来时不可逃也。若贵君前往彼处,迎姬前来,则除秋拉尼布拉夫玛达陀外,其他于此阎浮提与贵君等者概无一人。何以故?乃为迎得最强王之女故。因彼思考:‘诸王为予之部下,唯毗提诃王一人与予等同’之故,于是与全阎浮提具有最上器量之姬奉献贵君。请吾王从彼之言,予等亦受贵君之恩荫而能获得衣物与装饰。”王问其他诸人,彼等亦如赛那迦之语。克瓦特婆罗门由宿所中出,往王与彼等谈话之处向王云:“予向王乞赐而归,大王!予等不再迟疑,予等来向王乞假。”王向彼施以敬意送彼而出。

大士知彼已去,水浴装饰来向王问候敬礼,坐于一方。王自思考:“予子大药贤者乃一伟大之相谈能手,智慧之源泉,能知过去现在未来发生之事项,予往彼处适当与否贤者将知。”然彼思考彼自己最初之事不止,彼为欲所捕捉,心成痴盲。彼续问大士而唱偈:

一五

    贤者最上有智慧    六人一致一意见

    行与不行将止耶    大药汝亦云所见

贤者闻此,知王极度为欲所溺,心甚愚盲,闻入此等四人之言语;彼思王往不吉,须加劝止乃唱四偈:

一六

    大王汝身知彼王    有大兵力威神力

    欲杀君身来求嫁    猎夫依囮以求鹿

一七

    恰如贪饵之鱼类    曲钩掩肉待彼来

    吞入钓针己将死    如是危险鱼不知

一八

    大王汝身为欲溺    欲得秋拉尼王女

    为欲求女己将死    犹如吞钩无知鱼

一九

    若君欲往般阇罗    忽焉将弃己之命

    犹如麋鹿行道中    不知将为大怖袭

王受彼非常之非难甚怒:“此者以予为其自己之下仆思之,彼未思予为彼王之事。彼知最强之王送女与予派遣使者前来,并未有之就庆祝一言语,而谓予如愚鹿之状,如吞钩之鱼,或如行道之鹿将到死期,实可愤怒。”彼唱次之偈:

二〇

    最上利益与汝谈    愚者聋哑喻我等

    汝之生长取锄尖    如何知他之利益

彼如此以恶口詈骂:“居士子扰乱予吉庆之事,此者应与放逐。”彼为放逐贤者而唱偈:

二一

    吾捕此者之颈项    由我国土放逐去

    依彼之言我实知    彼为我之得宝障

彼知王怒,彼思:“若谁从王之言而触及予之手与颈者,对予将为此生充分之耻辱,是故予须出而离此。”彼向王为礼往自己之家。王只唯怒而言此,但由对菩萨之尊敬心,并未向谁作如此之命令。而后大士思考:“此王甚愚,并不知其自己之利与不利。彼为欲所溺,欲得彼女,不知未来之恐怖,彼如前往,将到大破灭之境域。予不能置王之言语于胸中,不顾王对予为大恩人大名誉之授与者,予必须支持此王。然最初先遣鹦鹉知其真相,然后由予自身前往。”彼送鹦鹉之子出发。

为继续说明此意义,佛言:

二二

    自此以后彼贤者    离去毗提诃之前

    尔时使者贤鹦鹉    贤者呼彼如斯云

二三

    吾友汝来绿之翼    汝须为我为事务

    般阇罗王之寝室    萨利伽鸟为王使

二四

    汝往详问彼之鸟    彼鸟一切尽善知

    王与库西耶之事    一切彼鸟尽善知

二五

    彼之贤智鹦鹉子    玛达罗即与承诺

    彼展绿翼直前行    萨俐伽鸟之前着

二六

    贤智鹦鹉玛达罗    彼由其处入王宫

    声音清丽持善家    彼唤萨俐伽鸟名

二七

    汝于善家何忍受    吠舍族汝无病耶

    汝于汝之善家内    汝得甘炒麦食耶

二八

    吾友我等万事善    吾友我无病疾缠

    贤智鹦鹉玛达罗    更得食我甘炒麦

二九

    吾友汝由何处来    又由谁人能送汝

    由此之前我与汝    既未得见亦未闻

彼闻彼女之言,自思:“若予云由弥希罗来,则彼女虽死亦不与予亲近。予今思出尸毗国阿里达城之事,是故予为虚言告以为尸毗王所遣,由其处而来。”彼唱此偈:

三〇

    我于尸毗王宫殿    我为寝室守门者

    尔时彼王持正义    我由被缚得脱出

于是彼女与彼自己黄金之钵中所盛之甘炒麦及甘水而问曰:“吾友!汝由远方而来耶?”彼闻彼女之言,思欲知王秘密之事,而云虚言唱次之偈:

三一

    此我一人之丽声    我本有妻萨俐伽

    彼女为鹰所杀食    我于面前持善家

于是彼女问彼:“然则为何汝妻为鹰所杀耶?”彼向彼女说此故事:“贵妇人请闻吾语。某日我等之王欲往游水呼予,予与予妻一同前往游水,而于黄昏与妻一同返来,与王共升宫殿。为使身体干燥与吾妻一同由窗出而坐于重阁之中,于一刹那间有只鹰由重阁出现欲捕袭我等。予受死之恐怖,迅速逃走,然予妻彼时身重,因此,彼女不能迅速逃避,鹰于予之眼前杀彼女掴捉而去。自彼女亡故之后,我等之王见予忧泣,我等之王云:‘吾友!因何而泣耶?’王问予,知其缘故,向予告曰:‘吾友!可止勿泣,可搜寻其他之妻。’予申告曰:‘大王!品性恶劣且不贞节之妻带来将如之何?一人之生活反而为宜。’王云:‘吾友!予将发现与汝妻同样具有戒行一羽之鸟,即为守秋拉尼王寝室之萨俐伽者。汝往其处问彼女之心,得其许可,若合汝意,归来告其事于我等,尔时予将与妃前往,多数之伴侣随从,将彼女带来。’因此送予至此处。依此缘故,予来此处。”彼如是云,唱次之偈:

三二

    切思汝之故    我来汝之前

    若汝许可我    二人共住眠

彼女闻彼之言,心甚欢喜,然不使知自己之本意,为不爱之状而唱此偈:

三三

    雄鹦鹉爱雌鹦鹉    萨俐伽鸟亦同然

    鹦鹉鸟与萨俐伽    两者如何能同栖

其他一方闻此之言自思:“此女并非拒予,对予施以尊敬,彼女确望于予。且举种种之喻,使彼女对予信用。”于是唱偈:

三四

    谁问爱者与爱所    纵然彼女旃陀罗

    一切此者皆平等    彼此相爱无差别

彼如此喻云,在人间之中所生(种姓)高下,其有不同标准,持出昔日之故事,唱次之偈:

三五

    尸毗王之母    羌巴瓦特名

    彼女堪哈族    出身甚微贱

    瓦斯德瓦王    第一之爱妃

彼持出如此之例,彼云:“此为刹帝利族之王与旃陀罗族之女同栖,我等畜类之间云何有此必要耶?彼此同栖之喜事,此为标准。”更持出其他之例,唱次之偈:

三六

    拉托瓦提紧那罗    彼女亦曾爱犊牛

    此为人与兽俱住    两相情爱无差别

彼女闻彼之言云:“施主!心于任何时,不能同一之故,予甚惧与爱者相别。”彼甚贤能,欺骗妇人甚为巧妙,是故彼继续试验再唱偈言:

三七

    实则我将归    丽声萨俐伽

    在此拒绝下    汝非轻我耶

彼女闻彼之言,心被打碎之状自思,见彼而同起欲念,身被欲火烧尽之状,乃唱此一偈半:

三八

    急者无福运    贤者玛达罗

    汝先止此处    至予会王前

    然闻小鼓音    汝见王威严

故彼等至黄昏时,立即构筑爱巢,彼等甚和合喜爱快乐同栖。尔后彼鹦鹉思考:“而今此者对予将无隐慝神密之言,如是则向彼女询问后必须归去。”彼呼唤曰:“萨俐伽!”“君有何言?”“予向汝有欲问之言,汝须告予。”“君请言之。”“今日为我等吉庆之日,他日将言我之欲知。”“若彼为与吉庆有关之事,则请言之,若非如此,则请勿言。吾君!”“首先此为吉庆之言。”“如是请言。”“若如欲思闻之,则予向汝言。”彼向彼女问此秘密,唱一偈半言:

三九

    此事纵横有锐响    国中之人皆得闻

    般阇罗王之王女    美如明星有颜容

    彼女嫁与毗提诃    近日将可有婚礼

彼女闻彼之言如是云:“贵君何故于此吉庆之日而言此不吉庆之言?”“予思为吉庆之言,而汝云为不吉庆,此为何故耶?”“贵君!虽为敌人亦不欲彼等有如此庆祝之事。”“吾妻!首先试言以观。”“贵君!此事尚不能言。”“吾妻!汝知之秘密,如不向予言,此时之后,予等将无和睦同栖之日。”彼女被迫云:“贵君请闻。”

四〇

    玛达罗汝请听闻    般阇罗与毗提诃

    彼等如斯之婚礼    虽为敌人亦莫为

彼女唱此偈已,再被鹦鹉询问:“吾妻何出此言?”彼女乃又唱一偈:

四一

    般阇罗人之御者    毗提诃王被邀来

    由此将彼来杀害    彼非毗提诃王友

如此彼女将彼王与克瓦特相谈事,完全使贤鹦鹉得闻。贤鹦鹉闻此,彼赞克瓦特云:“阿阇梨克瓦特实为善巧方便,对彼王用此方便杀害,实为可惊。如此,此不吉庆之事,对我等实无何用。予等沉默为宜。”彼知前来此处目的之成就,当晚与彼女经过一夜,天明请求彼女允许离去:“吾妻!予归尸毗国向尸毗王报告予得爱妻之事。”乃唱次偈:

四二

    虽然仅七夜    汝与我许可

    我向尸毗王    报告我之事

    我得住所时    来住汝之前

萨俐伽鸟闻此,虽然不欲与彼别离,但亦不能驳斥彼之言辞,乃唱次之偈:

四三

    虽然仅七夜    将与许君身

    若君七夜后    不归来我前

    汝之归来时    我既已死去

他方鹦鹉亦云:“吾妻!云何?予亦于第八日如不见汝将如何能生!”彼虽如是言说,但心中思考:“无论汝生与死,于予何用耶?”彼起立稍向尸毗国之方向而行,然后折返向弥希罗而去,归来降落于贤者之肩上。大士携彼升至上阶,彼被问报告发生之事,大士又仍如前对彼施以一切之尊敬。

佛为说明此意义[如次言曰]:

四四

    贤者鹦鹉玛达罗    彼离其处般阇罗

    归向大药与申告    此为萨俐伽鸟言

大士闻此自思:“王不望予而将行矣,彼往将到大破灭。然则与予如此名誉之王,其言堪忍于予胸,如予不为王计划,则将起非难。如予为贤者,由何缘故必使此者亡身耶?予由王之前往与秋拉尼王会面,而善为区划整理,作一毗提诃王居住之都城。予将作一伽乌达[一由旬四分之一]量之徒布道,半由旬之大坠道。吾为秋拉尼王之姬行立后式,为我王之王妃,即使被持有十八阿库虚尼数之军队所围绕百零一名之王所困,我亦能如由罗睺之口救出明月之状,救我王出险同返。此为予之责任。”彼如是思考之时,彼身起大欢喜。彼以欢喜之力口中吟哦自说:

四五

    若已食禄有家所    彼家利益人应行

唱此半偈毕,彼为水浴,装饰后以大名誉[将军]行王宫,礼王立于一方云:“大王!仍将往北般阇罗都城耶?”“唯然,诚如汝言,吾子!予不得般阇罗羌提姬,予之王位为何?汝勿弃予,与予一同前往,因我等前往彼处,可生有两种利益:即一为得到女宝,二为彼王与予成为友交。”于是贤者向王云:“如是大王!予较贵君先行,将建吾王彼处之住居。贵君交予书信派予前往。”彼唱述二偈:

四六

    民之主我将先行    般阇罗王之乐都

    毗提诃王誉高扬    吾将为王建住居

四七

    毗提诃王誉高扬    当我建筑住居后

    我将向君送书信    大王君来可安享

王闻此语心甚满足云:“贤者似不弃予。”“吾子!汝先行须得何物?”“大王!须有军队。”“吾子!汝尽率汝所欲者。”贤者云:“大王!开放四所之牢狱,切断系于盗贼之锁,请派遣与予一同前往。”“吾子!好自为之。”大士开放牢狱,带同有勇气优秀之战士,及各处善能工作者云:“随予工作。”向彼等施以敬意,率领大工、锻冶者、皮革工、油漆工及其他熟练种种技艺共十八组,携带大斧、手斧、锄锹等其他诸多工具,由大军围绕自弥布罗都城出发。

佛为说明此意义[如次言曰]:

四八

    大药由此先出发    般阇罗王乐都往

    毗提诃王誉高扬    贤者为彼建所居