跳到主要内容

08

第三 须菩提品

二一 须菩提(善现)

    雪山路不远    有山名尼婆1

    巧作吾仙处    优美造叶庵

    吾名拘私夜    行者螺髻仙

    唯一无第二    尔时住尼婆

    树实树根叶    尔时吾不食

    吾取黄色叶    其为吾度日

    吾虽弃生命    不扰吾生活

    己心为满足    避免不当事

    有伴贪心念,    当吾生起时,

    自己为省察,    抑制吾安静:

    “汝贪生贪者,    汝瞋生瞋者,

    汝痴生痴者,    汝由林出去。

    净人等住居    行者等无秽

    勿害此清净    汝由林出去

    汝为在家者    欲得相应物

    勿失此二者    汝由林出去

    烧尸柴堆烬2    村庄或森林

    不视为柴木    未尽薪柴用

一〇

    汝似彼余烬    村人不认得

    村林放逐汝    汝今出林去

一一

    尔将如是思:    ‘此事谁了知,

    此吾富怠惰,    断送信重荷。’

一二

    在家贤者等    厌汝之不净

    仙者拖曳汝    常对尔迫促

一三

    贤者等语汝    汝疏于求教

    共住实不适    如何得善生

一四

    年逾六十象    发情三徴候

    如近此强象    群象追逐彼

一五

    彼由群象逃    不见安居处

    心塞倍尝苦    烦恼彼突进

一六

    螺髻实如彼    追尔愚痴人

    汝由彼等逃    不得安居处

一七

    无昼亦无夜    悲之箭诃射

    如为群象追    燃烧苦热故

一八

    似山顶黄金    不得进何处

    如汝弃舍戒    亦无得进处

一九

    假令汝住家    如何得善生

    父母双方财    汝未积蓄财

二〇

    己勉励从事,    身体常流汗,

    如是家生活,    善人所不喜。”

二一

    于彼诸烦恼    吾抑堕行意

    示种种法语    吾抑得恶心

二二

    如斯吾住居    所住无懈怠

    三万年岁月    行过山倾斜

二三

    吾索最上义    喜吾见精勤

    巴多穆塔拉    尊佛来吾前

二四

    镇头迦果色    无双不知量

    佛颜似金像    尔时经行空

二五

    娑罗树王花    雷云闪电光

    智慧无双佛    尔时经行空

二六

    无畏如狮王    骄傲如象王

    如虎自乐处    尔时经行空

二七

    辉耀黄金色3    炭火朅地罗4

    骄地拉萨珠5    尔时经行空

二八

    盖拉萨山青6    亦如望满月

    如中天悬日    尔时经行空

二九

    吾见经行空,    尔时吾思惟:

    “此为如何神,    此者或为人。

三〇

    地上有斯人,    未闻亦未见,

    圣书之言语,    此为世尊师。”

三一

    吾如斯思惟    己心为净化

    种种花香料    当时吾集来

三二

    设置花产席,    心正情悦愉,

    彼向驭人者,    吾说如次言:

三三

    “吾设此座席,    雄者最适应,

    吾心含笑意,    请坐此花座。”

三四

    佛坐于彼处    无畏如狮子

    终日与终夜    花座七日间

三五

    先后历七日    吾立称南无

    无上彼尊师    由定中起立

三六

    吾续宣吾业,    语作如次言:

    “历最上修习,    善修随念佛。

三七

    修习此随念    汝意将满足

    三万劫年月    汝乐于天界

三八

    神王八十度    统领神世界

    百度汝轮王    君临其王国

三九

    此量不得尽    统领广国土

    此等汝皆享    随念佛果报

四〇

    生生汝流转    将获数多富

    汝其富无缺    随念佛果报

四一

    十万劫之后    出生甘蔗族

    称为瞿昙姓    出世为尊师

四二

    舍弃众婢佣    八十俱胝财

    从佛瞿昙法    受教汝出家

四三

    释族长正觉    瞿昙方欣喜

    名唤须菩提    为尊师弟子

四四

    可施比丘众,    佛坐正当中,

    置汝最上住,    如实与无诤。”

四五

    最胜水中草,    正觉导师云:

    “之雄者行空,    腾空如鹅王。”

四六

    世界救主教    吾归命如来

    无上佛随念    吾喜常修习

四七

    为此之善业    依吾心之愿

    弃去此人身    吾往忉利天

四八

    神王八十度    统领神世界

    百度为王者    吾做转轮王

四九

    此量难得尽    统治广国土

    享受无亏乐    随念佛果报

五〇

    生生吾流转    获得多种富

    其富吾无缺    随念佛果报

五一

    彼时所积业    十万劫之间

    吾不知恶趣    随念佛果报

五二

    四种无碍解    及证八解脱

    亦得六神通    吾行佛教法

——如是须菩提长老宣唱此等偈。

注 1 Nisabha 人中牡牛之意。

2 就同一之比喻见Cf.S.III,P.93;A.II,95;J.I,P.482。

3 原语Singi-nikkha-Suvanna皆为黄金。

4 khadira 树名。一种硬木。

5 jotirasa 一种宝石、又为星宿之一(喜宿)。

6 依暹罗本读为Visuddhakelasasannibho。

二二 优婆摩那(白净)

    巴多穆塔拉    通达一切法

    光辉如大火    正觉尊涅槃

    众多诸人集    供养彼如来

    壮观积柴木    载佛之身躯

    佛之荼毗竟    收集其骨骸

    如斯诸人天    建造佛塔婆

    一层黄金造    二层为摩尼

    三层白银造    四层为水晶

    五层为水晶    以及红玉造

    六层猫眼石    再上皆宝石

    基台摩尼作1    栏楯宝石成

    其塔皆黄金    高达一由旬

    众神集彼处,    尔时共思虑:

    “世间之救主,    为彼造塔婆。

    如是其骨骸,    荼毗己无存,

    唯此佛塔上,    为其作笼盖”。2

    诸神以七宝    增广一由旬

    塔高二由旬    驱散世黑闇

一〇

    诸龙亦来集,    尔时共思虑:

    “人间与诸神,    为佛建塔婆。

一一

    吾等有神力,    吾等勿懈怠,

    为世之救主,    吾等建塔婆。”

一二

    青宝帝释青3    骄提拉萨珠

    此等来共集    覆于佛塔上

一三

    如是佛支提    一切摩尼造

    耸立三由旬    尔时光辉耀

一四

    鸠槃荼来集4,    尔时共思虑:

    “人间神与龙,    为佛建塔婆。

一五

    吾等有神力,    吾等勿懈怠,

    为世之救主,    吾等建塔婆。”

一六

    塔之笼盖上    皆以摩尼造5

    支提之长度    增广一由旬

一七

    其耸四由旬    佛塔耀光辉

    辉耀四方位    放出百光线

一八

    夜叉等来集,    尔时共思虑:

    “人间与诸神,    龙与金翅鸟。

一九

    各为尊胜佛    造无上塔婆

    吾等有神力    吾等勿懈怠

二〇

    为世之救主,    建造佛塔婆,

    其支提长度,    覆之以水晶。”

二一

    于支提之长    增广一由旬

    其高五由旬    塔婆映照光

二二

    乾闼婆来集    尔时共思虑

    人间神与龙    密迹鸠槃荼6

二三

    皆为佛作塔    吾等尚未作

    为世之救主    吾等作塔婆

二四

    七重栏楯成    一切基台作

    尔时黄金塔    乾闼婆等作

二五

    其高七由旬    塔婆映照光

    昼夜无分别    常辉照四方

二六

    光明超日月7,    凌驾诸星[光],

    四周百由旬,    实如映明灯8。

二七

    诸人向佛塔    不问谁供养

    无人登塔上    供物投上空

二八

    依神置守护    阿比桑玛达9

    投幡与花束    飘扬于塔上

二九

    人不见夜叉    往见彼持幡

    见斯彼等去    一切往善趣

三〇

    清净于佛语10    信乐佛之教

    欲续见奇迹    人人供养塔

三一

    汉萨瓦底市    尔时有乐人11

    注目欣喜人    吾为如是思

三二

    伟大之世尊    如是舍利家

    此为大众喜    尽力奉事佛12

三三

    世间救世主    吾为尽承事

    吾将于未来    为佛说法嗣

三四

    善于洗布者    善洗吾外衣

    结缚竹竿上    作幡投于空

三五

    密迹金刚使    持幡行于空

    见幡为风靡    益使吾发笑

三六

    立即心信乐    吾亲近沙门

    问讯彼比丘    讯以幡果报

三七

    就此为吾说    愉悦吾欢喜

    施幡其得果    受享不论时

三八

    象马与车兵    更有徒步兵

    四军常围绕    施幡其果报

三九

    六万之乐器    更有美饰鼓

    常围绕尔傍    施幡其果报

四〇

    八万六千女    美饰妇人等

    美衣美饰具    摩尼结耳环

四一

    长眉口微笑    美臀且细腰

    常围绕尔傍    施幡其果报

四二

    三万劫之间    享乐神世界

    神王八十度    统领神世界

四三

    百度尔为王    汝做转轮王

    难得尽其量    统治广国土

四四

    十万劫之后    出生甘蔗族

    称为瞿昙姓    出世为尊师

四五

    天上之没时    净根所使故

    为福业所缚    生为婆罗门

四六

    舍众多奴婢    八十俱胝财

    从佛瞿昙教    受教汝出家

四七

    释族长正觉    为汝之尊师

    受彼瞿昙宠    名优婆摩那

四八

    十万劫业果    彼为吾宣示

    如善放速箭13    吾灭诸烦恼

四九

    吾为转轮王    君临统四洲

    四周三由旬    诸人常见幡

五〇

    彼时因积业    十万劫之间

    吾不知恶趣    施幡所得报

五一

    四种无碍解,    及证八解脱,

    得六神通,    吾行佛教法。

——如是尊者优波摩那长老宣唱此等偈。

注 1 jahgha 之原意为脚。而塔之脚则应为其基部。

2 笼盖(Kancuka)为塔之全部由砖石等所累积围拢而成,今再予以增大,此与英语encas-ing 相当。

3 indan1la,mahanlla,皆是青玉之类。

4 暹罗本于此前加入四偈,说金翅鸟增大塔婆之事,其它情况则相同。

5 此为有笼盖之塔,其上再加笼盖,如此增大塔婆,非为塔上再造塔之意。

6 密迹,夜叉之一种,手持金刚故,称密迹金刚等。此处可视为夜叉。

7 读为candasuriyataraka(异本)。

8 读为Pad1Po pana Pajjali(暹罗本)。

9 Abhisammata(胜静)。

10 订正为visuddha。

11 读为vadaka。

12 tappara(tatpara)「从彼」者、「……特别专念」者之义。此果意味为佛与否不得而知,而由前后之关系作如是解。原文P.534(The r1gatha,A1 P.148)中指Ananda有Buddhupatthanatappara「奉侍佛之专念者」之义。

13 读为sararvgo Va。